第两千零九十六章:我喜欢你的翻译
程瑜把车子停在了酒店的地下车库,跟随着宋宗英一起下车,乘坐电梯上楼。
叮咚叮咚叮咚。
宋宗英按响了房门,很快就有人来开,是一个高大的西方男人。
“嗨,宋,这么早。”
西方男人熟稔的和宋宗英打招呼:“今天你是第一个来的。”
“希望没有打扰到你们。”
宋宗英用一口流利的英文和对方交谈。
“你很幸运,我们今天起的非常早。”
西方男人说道。
宋宗英哦道:“有事?”
西方男人神色严肃了几分,说道:“可能对于你们来说并不是一个好消息,丹尼尔亲自来了,他对我们发过去的译稿都不满意,想自己过来挑选翻译,这代表着难度提高了不止一个等级。”
宋宗英又诧异又头疼,确实不是一个好消息,原著作者过来了,难度系数只增不减,不过想到程瑜的翻译,他又有了信心。
“我带了新的译稿过来,丹尼尔现在方便吗?我想和他当面谈谈。”
宋宗英问道。
“他倒时差还没睡,你稍等,我打个电话问问。”
西方男人说道。
宋宗英道了谢。
过了一会,西方男人得到了丹尼尔的同意,带他们去了另外一个房间。
程瑜心里有些激动,她没想到有朝一日还能见到原著作者。只不过当见到本人的时候,她又有些诧异,丹尼尔看起来身体不太好的样子。
西方男人给双方做了介绍,丹尼尔直接就问宋宗英要了翻译稿。
宋宗英把稿子给他,丹尼尔当面看起来,西方男人就看到丹尼尔的眼睛越来越亮,以他对丹尼尔的了解,这是十分满意的表现。
十分钟后,丹尼尔略显激动的问道:“这是你翻译的吗?”
宋宗英指了指程瑜:“是她翻译的。”
丹尼尔诧异的看着程瑜:“你看过守望麦穗?”
“看过。”
程瑜用英文回答他:“不止一次,我非常喜欢这本小说,不夸张的说,我可以倒背如流。”
宋宗英很意外程瑜的口语这么好,这么纯正的口音,像是一个地道的美国人,除了嗓音有些不好。
“你的口语非常棒,在美国留过学吗?”
丹尼尔夸赞着问道。
程瑜摇头:“我没出过国。”
丹尼尔更惊讶了,他切换了中文:“你很棒,我们可以用你们国家的语言交流,我除了不会翻译,也算一个华夏通。”
“您也很棒,我没见过比您中文还好的人。”
程瑜礼尚往来。
丹尼尔高兴的笑开了,他问程瑜:“你最喜欢书里的哪句话?”
程瑜不假思索的回答:“一个不成熟的人的标志,是他愿意为了某个人而轰轰烈烈的死去,而一个成熟的人的标志,是他愿意为了某个人而活下去,哪怕披荆斩棘,伤痕累累。”
“棒极了。”
丹尼尔兴奋的拍手:“这句话翻译的棒极了(本章未完,请翻页)
:bqgde.de。:bqgde.de
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:成为男主他反派姐姐 HP午夜骄阳 山寨小姑爷 港城玫瑰 玄幻:开局一座无敌城 和师兄的恋爱日常 食戟之灵?但特级厨师! 误入运动番的我也要做万人迷 继承百栋楼后我退圈收租 论咸鱼与运动番的适配性 原来我就是对家的白月光 猫猫a也是a![abo] 嫡女弄昭华 四合院:从傻柱师兄开始 网恋复仇指南 夏油君他为何如此 和幸村君的恋爱日常 龙神涅 幸村学长不想说分手 稳住,我开演了[无限]